はじめまして、海外からワンピースファンをさせてもらっている者です。
早速ではありますが、ちょっと気付いた事書かせてもらってます。
ひとつなぎの大秘宝(ワンピース)と関係するのかどうかは知らないんですが、ONEPIECEと英文で表記する際、エースの刺青のCにあったように、O(オー)に×をかけて表現されてます。※正式なタイトルの絵ではそれが麦わら海賊団のシンボルで表現されてますね。これは何か大秘宝の真髄と関係するのでしょうか?
また「ひとつなぎの・・・」と常にひらがなで表現するのも如何でしょう?ひょっとしたら「ひと」とは「人」の事で、人と人をつないでピース(PEACE)にするという事で、旅の果てには世界を平和にする何か、又は行く先々で知り合った人々と出来た「つながり」「絆」を宝と表現したいのでしょうか?
皆さんのご意見等聞きたいです。
既にこの手のネタ出てたら(というかワンピースとは何かを議題にした掲示板は数限りなくありますが・・・。)すみません。
以上